Tags

,

No. 4 of 6 poems by Shmuel Halkin
scored in Mieczysław Weinberg’s Jüdische Lieder, Op. 17
Translated by the gracious Miriam Rinn

TSUM LIBN

Mayn liber, geyst in shlakht avek,
eyn zakh vil ikh dir zogn:
as onyogn kh'vel dikh in veg,
un efsher iberyogn.

Un vayl ikh veys nokh nit dervayl,
tsi geyn vel ikh, tsi loyfndu
kuk arum zikh of a mayl
un zukh mikh fundervaytn.

Un vayl ikh veys nokh nit dervayl,
kh'vel efsher zayn in luftn,
dan vel ikh mit a goldner fayl,
mayn liber, dikh a ruf ton.

Un khotsh ikh veys nokh nit biz itst,
di fayl, vu ikh vel nemen,
mayn liber, gey, dos land bashits,
kh'vel oykh dikh nit farshemen.

Un khotsh ikh veys nokh nit dervayl
di fayl, vu ikh vel varfn,
mayn liber, for gezunt, ihk ayl, 
tsesheydn mir zikh darfn.

Vi gikh es ruft dos land oykh mikh, 
du tu a kuk, ikh veyn nit,
mayn liber, mir tsesheydn zikh,
dokh blaybn mir fareynikt.
TO THE BELOVED

My beloved, you are going to battle
I have one thing to tell you:
That I am going to follow you on the road,
maybe I will get ahead of you.

I am still not sure whether I will walk,
or whether I will run, look behind
you every now and then
and look for me far away.

And while I am not yet certain,
maybe I will be in the air
and there with a golden arrow,
my beloved, I will call to you.

I am still not totally certain 
where I will get that arrow, 
but, my beloved, go, protect the land
and don't worry, I will not betray you.

I am still not totally certain
where I am going to shoot the arrow,
my beloved, travel safely,
because we must part.

How quickly the land calls to me,
take a look, I am not crying,
My beloved, we are parting,
and yet we remain together.
Advertisements